Autor: admin

  • Corona, Fledermäuse, Labore und Verschwörungstheorien

    Mit den ersten offiziellen Nachrichten von der neuen Viruskrankheit hieß es, Ausgangspunkt der Infektionen sei der Nanhua Fischmarkt. Dieser Markt liegt im Zentrum von Hankou, der größten der drei Städte, welche zusammen die Metropole Wuhan bilden. Schon bald darauf kursierten Bilder von Fledermaussuppe, die angeblich auf dem Markt verkauft wurde. Inzwischen, vier Monate nach Bekanntwerden…

  • Newsletter März 2020 Nr. 101

    INHALT Grenzüberschreitende Kommunikation durch Musik Die Oper „Wenji – 18 songs of a Nomad Flute“ wurde am 20. und 21. Juli 2020 in der Heidelberger Hebelhalle aufgeführt. Anne Joksch, Master-Studentin und selbst Musikerin, war bei den Proben als Dolmetscherin und Kulturvermittlerin dabei und betreute den chinesischen Opernstar Lan Tian. In ihrem Artikel teilt sie mit…

  • Eine(r) für alle: Filmkritik zu „My Country, My People” 《我和我的祖国》

    Kinoabende sind auch in Zeiten von Netflix und Co. eine schöne Sache und so dachte ich mir, warum nicht am 17.11.2019 in Karlstorkino gehen. Dort fand nämlich über das Wochenende das Filmfest „70 Jahre VR China und die Beziehung zum Ausland“ statt. Ich entschied mich in die Vorstellung des pünktlich zu den Feierlichkeiten in der…

  • Journalismus, Propaganda, Zensur und die deutschsprachige Sinologie

    Nach der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen BRD und Volksrepublik China (1972) reisten viele deutschsprachige Diplomaten, Journalisten, Politiker und Studierende in den Fernen Osten. Diese wurden mit chinesisch-, englisch- und deutschsprachigen Medien konfrontiert und machten sich bald Gedanken über Glaubwürdigkeit, Zuverlässigkeit und Nutzen dieser Quellen. Kompliziert wurde es Ende der siebziger Jahre durch handgeschriebene Wandzeitungen (z.…

  • 《我和我的祖国》

    2019年10月1日,国庆档的献礼片《我和我的祖国》登陆了德国院线。我和我的朋友们也相约走进了电影院。七个相对独立的篇章《前夜》、《相遇》、《夺 冠》、《回归》、《北京你好》、《白昼流星》以及《护航》,记录了新中国七十年来七个重要的发展瞬间;七个饱含个人情感的故事叙述了平凡中国人和祖国紧密 相连的命运。 Quelle: Baidu 第一个非常打动我的故事是《相遇》。故事讲述了关于中国研制第一颗原子弹的故事。大部分情节聚焦在1964年试爆成功消息传来当天,一对恋人偶然的 重逢。主人公高远是参与这次艰难研发的一名普通科技人员。在一次试验行将失败时,他为了避免更大的损失,徒手关上了仪器,也让自己受到了强烈的辐射,身体 状况急剧恶化。住进医院的他,每天都在等待着试验成功的消息。一天外出散步时,他相遇了自己三年前的恋人。久别后的蓦然重逢,陡然的陌生,百感交集的二 人。 在公交车上,任素汐饰演的方敏对高远说:“同志,你听我讲个故事吧!”大段的独白中,方敏诉说着他们的相遇相知相爱,还有自己绝望的等待,电影画面突然看 起来如同一幕话剧。张译饰演的高远没有太多台词,口罩掩盖着他的病容,但他眼神中却藏不住对恋人的不忍,对不告而别、难言之隐的痛。他们周围变得如此安 静,只有车外渐渐涌起的人潮,预示着高远的等待成为了现实。最终,这对短暂重逢的恋人流散在车外欢呼的人潮中。和那个年代克制相爱着的人们一样,这个篇章 的故事表达很克制,娓娓道出那些为了国家,隐姓埋名、奉献一生的人们。 Quelle: Sohu 和大多数观众一样,我最喜欢的故事也是《夺冠》和《北京你好》。其他故事中的主角都算亲身参与了这些“大事件”,相比之下,这两个故事的主角们似乎 更加亲切地代表了大部分中国民众的视角。在这些重要的瞬间,他们透过媒体的屏幕,以“观者”的角度,体会着不亚于身临现场的激动喜悦。 徐峥导演的《夺冠》记录了中国女排首获世界大赛三连冠的历史瞬间。在明快的喜剧节奏里,故事镜头对准了上海一条充满烟火气息的普通弄堂。乒乓少年冬冬在得 知自己喜欢的同学小美即将前往美国后,偷偷为她准备了一副小小的画像,藏在磁带里,打算作为临别礼物在最后一面时赠予小美。1984年8月8日北京时间中 午时分,洛杉矶奥运会女排决赛拉开帷幕。小小的冬冬,在这一刻不光是乒乓界的希望,也突然肩负起了邻里们看决赛的希望——他要架起天台的电视天线,让比赛 实况跨越太平洋。决赛的紧张气氛,写在露天看比赛的街坊邻居那纠结在一起的眉眼间,挂在人们撅成“O“型的嘴角边。但随着比赛的进行,冬冬一直没等来小 美,他想去找她,但破天线却在平添更多问题,冬冬爬上爬下,只能用手举着天线,心里也越发焦急。直到最后小美终于出现,冬冬不顾一切想跑向她,却又在邻居 们的呼唤中,不得不再次回头。从下向上拍摄的画面,定格了冬冬抢救天线时的飞身一跃,他肩上扬起的床单,化成冠军身披的旗帜,恍惚间,让人在他小小的身躯 上,看到那年,刘翔越过110米栏的坚决。 在这条不宽的弄堂里,不同社会阶层的人们相聚在一起,共同分享了中国女排打进决赛并夺冠,这个令国人自豪的历史瞬间。人们生活的轨迹短暂交汇后,又奔向各 方,转播结束了,电视机也要回到家里,小美已经被妈妈拉走,只留下了一块乒乓球拍。一切过后,冬冬哭着对爸爸说:“咱们家的天线太烂了……”这哭声里有为 胜利留下的泪,有青梅竹马离别时的伤心,有最终都没送出礼物的遗憾,更藏着一个少年悄悄的成长。 或许是为了加强爱国色彩,《夺冠》的结局中,成年后的冬冬和小美,以乒乓世界冠军和归国女科学家的身份再相见。在我看来,这个桥段略显仓促且鸡肋,一定程度上破坏了之前充满童趣且日常的故事氛围还有已经完整的故事结构。 Quelle: Kuaibao 在宁浩的《北京你好》中,葛优饰演了一个幽默的出租车司机,同时他也是个有点儿不着调的父亲。他偶然得到了一张开幕式的门票,于是打算高调地送给做 奥运志愿者的儿子。这似乎是个好机会,让他终于可以在儿子面前做一回“靠谱老爸”。因缘巧合,他却最终将票送给了一位只身前来北京的四川少年。少年只想看 看开幕式,摸摸场馆里的栏杆,因为那是他在汶川地震中去世的父亲安装的。这个故事同样笑中带泪,将2008年对中国最刻骨铭心的两个事件——北京奥运会与 汶川大地震,交织在了一起。 这三个故事给了我最深刻的印象,因为它们是所有七个篇章中虚构与个人情感化程度最高的,没有特定历史人物原型的束缚,少了刻板空洞的展示,它们从本真的情 感出发,诉说了小人物在大事件中的一举一动,命运的变化。在这个国庆档,走进电影院观看这部电影的人们,在感受大屏幕上演绎的时光流逝时,或许也看到了自 己,自己的家庭故事,和父辈祖辈曾经的年轻时光。这七个关于奉献的故事,记录平凡的人们为国家,为身边人的付出。如同篇章《白昼流星》里的结尾台词,对我 来说,这个国家认真生活着的普通人,就是白昼里带来希望的耀眼流星。 在从曼海姆回海德堡路上,我的德国朋友问,为什么在电影结束时中国观众只是鼓掌,但没有一起跟着唱片尾的《我和我的祖国》。我回答说,或许因为大家有些害 羞吧。在我们走出海德堡火车站时,我和另一位中国朋友满足了她的听歌愿望:“我和我的祖国,一刻也不能分割。无论我走到哪里,都流出一首赞歌……“短短的 歌词里,我和远在七千公里外的家乡好像忽然近了。 Qingyu Cai 蔡清雨  

  • Sinologie in den Beruf mit Peter Szabo

    In einer kleinen, aber sehr netten Runde hatte Peter Szabo am 3. Dezember 2019 im Rahmen der Vortragsreihe Sinologie in den Beruf seinen Werdegang vorgestellt sowie seine beruflichen Erfahrungen mit den anwesenden Studierenden und SHAN-Mitgliedern geteilt. Der gebürtige Ungar „mit schweizerischem Akzent“, wie er sich selbst beschreibt, hat an der Budapest Business School studiert und…

  • Frühe Berliner China-Texte von Rudolf Wagner

    In den über zehn Jahren, die Rudolf Wagner in Berlin lebte, veröffentlichte er viele interessante Texte, die allerdings bald in Vergessenheit gerieten. Seine Dissertation schrieb er noch bei Prof. W. Bauer in München. In den achtziger Jahren ging er dann in die USA und veröffentlichte meist auf Englisch. Dazwischen lagen die siebziger Jahre, in denen…

  • „Wieso sind sind die eigentlich hier?!“

    Heidelberg, 30.01.20: Eine Frage, die ich vor knapp zwei Jahren fast jeden Tag gestellt bekam. Oft in Kombination mit echter Überraschung oder totaler Verwirrung des Fragenden, angesichts der großen Flüchtlingswelle aus Syrien und Afrika. „Was? Da sind Chinesen im Flüchtlingsheim? Wie sind die denn hier her gekommen?“ Eine Frage von vielen Fragen, die ich gerne…

  • Grenzüberschreitende Kommunikation durch Musik

    Meine Arbeit als Übersetzerin und interkulturelle Vermittlerin im Projekt „Wenji – 18 songs of a Nomad Flute“ war für mich sehr faszinierend und bereichernd. Die Erfahrungen und Eindrücke des Zusammenwirkens der Beteiligten aus verschiedenen Kulturen und ihren Vorstellungen von Musik möchte ich im Folgenden schildern. Vom 18.06.2019 bis zum 21.07.2019 war Lan Tian, ein Pekingoperndarsteller…

  • Im neuen Jahrhundert: Sinologische Veranstaltungen in Heidelberg

    Kaum hatte das 21. Jahrhundert begonnen, trafen sich Sinologinnen und Sinologen der Welt zu einem heißen Thema: Measuring Historical Heat – Event, Performance and Impact in China and the West. Hier kamen Marianne Bastid-Bruguière aus Paris, Christoph Harbsmeier aus Oslo, Paul Cohen und Roderick McFarquhar von der Universität Harvard mit den Heidelberger(inne)n zusammen, um über…